Könül Nəhmətova - Azərbaycan ədəbiyyatında lirik hekayələr
28.12.16

Azərbaycan ədəbiyyatında lirik-psixoloji hekayə janrı­nın yaranması, ümumiyyət­lə, nəsrin tə­şək­kül tarixi ilə bağlı­dır. Ön­cə bir sıra tədqiqatlara müraciət edək: mərhum alimimiz Əflatun Saraclı "Azərbaycan bədii nəsri" adlı monoqrafiyasında yazır: "Azərbaycan ədəbiyyatında XIX əs­rə qə­dər Füzulinin "Şikayətnamə" (XVI əsr), Xaşmazinin "Döz­dü qazi" (XVIII əsr) kimi tək-tək hekayə nümu­nə­ləri­nə rast gəl­sək də, bü­töv­lük­də bədii nəsrin təka­mü­lü və inkişafı XIX əsr­dən başlanır. Əsrin 30-cu illərindən başlyaraq İ.Qutqaşın­lı­nın "Rəşid bəy və Səa­dət xanım" (1835), A.Bakıxanovun "Kitabi-Əs­gəriyyə" (1837), M.F.Axundovun "Aldanmış kəvakib" (1857), "Kəma­lüd­döv­lə məktubları" kimi lirik və satirik hekayə, povest və məktub-traktat meydana çıx­dı". Məm­mədağa Sultanov isə "Kitabi-Əs­gəriyyə" hekayəsini ilk bədii nəsr nümu­nəsi hesab edə­rək yazır­dı: "İsmayıl­bəy Qutqaşın­lı­nın" Rəşidbəy və Səa­dət xanım" hekayəsindən əv­vəl, XIX əsrin birinci yarı­sında yaranmış bu əsə­rə gö­rə A.Bakıxanovu müasr bədii nəsrimizin banisi adlandırmaq olar". Azərbaycan nəsrinin tə­şək­kü­lü mə­sə­lə­lərinin tədqiqatında Mə­həm­məd Füzulinin "Şikayətnamə"sini "milli dildə ilk önəmli bədii nəsr əsəri" hesab edən Tehran Əlişanoğlunun fikri tutarlı səs­lənir: "Nəsr orta əsr­lər­də başlıca olaraq elmi, dini, fəl­səfi, publisist ədəbiyyatın, rəsmi üslubun ifadə sferası­dır. Və təsa­düfi deyil ki, ədəbiyyatı­mızda XII əsrdə Xaqani Şirvaninin məktubatından tutmuş, XIX əsrdə A.Bakıxanovun "Kitabi-Əs­gəriyyə"sinə qə­dər, daha sonra XIX yüzil və XX əsrin əv­vəl­lərinin elmi, elmi-küt­ləvi, publisist, bədii-publisist, bədii-pedaqoji əsər­lərinin ək­səriyyətində bu nəsr funksionallı­ğı­nı qoruyub saxlamış, elmi, bədii, publisist məqamların klassik Şərq mə­dəniyyəti konteksti ilə əla­qə­lərini görk etmişdir".
Müasir anlamda lirik hekayə janrından bəhs etdikdə ilk nümu­nə olaraq İsmayıl bəy Qutqaşın­lı­nın Varşavada hərbi qulluqdaykən fransızca nəşr etdirdiyi (1835) "Rəşid bəy və Səa­dət xanım" hekayəsini tədqiqata cəlb edə bilərik. Filologiya elmləri namizədi Əda­lət Tahirzadə "İsmayıl bəy Qutqaşın­lı haqqında bilmədiklərimiz" adlı tədqiqatında hekayənin üslubunu müəy­yən­ləşdirmə­yə çalışaraq yazır: "Qə­bə­lə xanları­nın nəslindən olan Səa­dət xanımla Şəki bəy­lərindən olan iyirmi iki yaşlı Rəşidin atəşli sevgisindən danışan bu əsər­lə Azərbaycan ədəbiyyatında nağıl və əfsanə­lər­dən uzaq ilk realist hekayə­lərimizdən biri ortaya qoyuldu". Ancaq hekayənin süjeti, təsvir və ifadə vasitə­ləri, obrazların mükaliməsi və onların qarşı­lıq­lı münasibət­lərin təsviri ( Rəşid bəy - nö­kər Əziz, Səa­dət xanım - qulluqçu Şamah, Rəşid bəy - Tikanlı kəndinin kəndxudası Mərdan, Səa­dət xanım - anası Tutu xanım) imkan verir deyək ki, hekayənin tarixi həqi­qət­lə ("Tikanlı sakinlərinin bizə bildirdiyinə gö­rə, Mərdanın nəsli indi də həmin kənd­də yaşamaqdadır. Deməli, Qutqaşın­lı , doğrudan da, gerçək şəxs­lərin başına gə­lən gerçək hadisə­lə­rə yazı­çı donu geydirib" - Ə.Tahirzadə) müəy­yən qə­dər bağlı olmasına baxmayaraq, lirik-romantik üslubda yazıl­mış­dır. Əslində, hekayənin süjeti və ideya istiqaməti Azərbaycan ədəbiyyatı üçün yeni deyil, ədəbiyyat tariximizin müx­təlif dövr­lərində yazı­lı və şifahi abidə­lərimizdə diqqəti cəlb edən "azad sevgi" ideyası­nı ənə­nəvi üsullarla əks etdirir. Sadə­cə, yazı­çı bu romantik süjeti oxuculara publisistik dillə çatdı­rır: "Mən əmi­nəm ki, siz bu hekayəni uydurma və imkandanxaric bir şey sayacaqsı­nız. Yox, ağalar! Siz ki, bü­tün həya­tı­nı­zı qadınlar məclisində keçirirsiniz, onların zərif səs­lərini, lətif söh­bət­lərini dinləyirsiniz, Şərq öl­kə­lərində bir qadı­nın ancaq bir baxı­şı­nın, hətta ancaq qadın adı­nın cavan oğlanlara nə də­rə­cə­də təsir etdiyini bilmirsiniz. Bu cavanlarçün qadınların səsində nə qə­dər ləta­fət olduğunu, onların dodaqlarından qopan ilk sevgi kəl­məsinin cavanların bü­tün hissiyyatı­nı nə də­rə­cə­də qaplaması­nı tə­səv­vü­rü­nü­zə gəti­rə bilməzsiniz. Bu halları anlamaq və hiss etmək­çün bu öl­kə­lər­də doğulmaq və ya bir neçə il bu öl­kə­lər­də yaşamaq gə­rəkdir". Burada məq­səd yalnız oxucunu inandırmaq deyil, daha çox mə­nəvi də­yər­lər­lə bağlı incə mət­ləb­lə­rə diqqəti çək­məkdir.
Abbasquluağa Bakıxanovun "Kitabi-Əs­gəriyyə" əsəri isə nəsrimizdə ilk realist hekayədir. Lakin bu əsərin ədəbiyyatşüna­sı­ğı­mızda yeri araşdırmamızda ciddi bir sual kimi meydana çı­xır. Yuxarıda adlarına çəkdiyimız tədqiqatlarda və qeyri araşdırmalarda həmçinin "Kitabi-Əs­gəriyyə"nin sadə­cə hekayə nümu­nəsi kimi adı­nı çək­mək­lə kifayət­lənmişlər.
Biz müəy­yən xüsusiyyət­ləri­nə gö­rə "Kitabi-Əs­gəriyyə" hekayəsini Azərbaycan bədii nəsrində ilk realist və ilk lirik-satirik hekayə adlandıra bilərik. A.Bakıxanov bu əsəri Qərb hekayəçiliyinə alternativ kimi qə­lə­mə almış­dır. Hekayənin süjetini klassik ədəbi mövzularla ədəbiyyatı­mı­zın daha irəli səhi­fə­ləri, yəni 20-ci əsr tematikası arasında kör­pü kimi gö­rü­rük. Fikrin qidalandı­ğı mən­bə yenə də Füzuli düha­sı­dır, onun "Şikayətnamə" əsəridir, əsərin qəh­rəma­nı isə bəl­kə də Yusif Vəzirin "mərsiyəxanları­nın" sə­ləfidir.
Bəli, "Kitabi-Əs­gəriyyə"­də "Füzulinin "Şikayətnamə"sinin təsiri duyulur. Onu da əlavə edək ki, bu, sadə­cə təsirlən­mə deyil, daha doğrusu, tam bir iqtibasdır. Sanki mü­əllif "Şikayətnamə"nin üslubu və kompozisiyası üzərində yeni bir məzmun yaradıb. Əsər­lər arasında bir sıra paralellər aparmaqla eyniyyəti üzə çıxara bilərik:
"Şikayətnamə" əsəri girişdən sonra üç böl­mə­yə ayrı­lır: bəra­tın gəl­məsi, təq­aüd almaq səyi və nəti­cə. "Kitabi-Əs­gəriyyə" də girişdən sonra üç hissə­dən ibarətdir: Quba şə­hərindən mərsiyəxan Ahən­gərzadə Əs­gərin sevdiyi gö­zəlin yolunda çəktiyi əzab-əziyyət­lər, sevgililərin "təneyi-dilşikəni-əğyar və sə­dəmati-həvadisi-ruzigar" sə­bəbindən "biri-avareyi - diyar, biri və­tənində qərib biqəm­küsar" olması və nəha­yət, "talieyi-sübhi-sadiq bu məzmuni-zövq əfsayə müvafiq kəraneyi-üfüq­dən zahir olub giriftari-zülməti-aləm olanlara ruzi-röv­şən­dən bəşa­rət­lər verdi".
Hər iki əsər­də nəsr və şeir dili çox oxşardır. "Şikayətnamə" qafiyəli səcli nəsr­lə yazıl­mış­dır. "Kitabi-Əs­gəriyyə" əsərində də cüm­lə­lərin, söz və ifadə­lərin qafiyə­ləndiyini gö­rə bilirik. Hər iki əsər­də abzaslar ək­sə­rən "əlqissə", "xüla­sə" kəl­mə­ləri ilə başlayır, xitablar da eyni formada səs­lənir: "Şikayətnamə"­də - "Ey qafil!", "Ya əy­yü­həl-əshab!", "Ey miskin!"; "Kitabi-Əs­gəriyyə"­də - "Ya əkəl­lü­lə­ləvat! Ey atacan!", "Ey arami-canım!", "Ey aşiqi-mehribanım!", "Ey aşiqi-miskin!" və s. Əsər­lərin hər ikisində də nəsri qitə, beyt və nəzm parçaları tamamlayır, hər ikisində şeir dili nəsr dilindən sadədir. Hər ikisində mükalimə­lər dilinin sadəliyi və milliliyi ilə təhkiyə­dən kəskin şəkildə fərq­lənir. Hər iki əsərin giriş hissəsində "Quran"ın iki ayəsi misal gös­tərilir və bununla da yazı­çı­nın qayəsi açıqlanmış olur. "Şikayətnamə"­də şair öz məq­sədini belə bəyan edir: "Ey qafil, aləmi-surət məz­həri sifati-ilahidir və möhbiti-ənvari-hüzuzati-namü­tənahidir. Hər ayinə mülk mə­ləkutdan mün­fəkk olmaz və xəsaisi-mülk­dən bəh­rə­mənd olmayan sərari mə­ləku­tə dəst­rəs bulmaz". "Kitabi-Əs­gəriyyə"­də isə əsərin məra­mı belə açıqlanır: "Labüdd aləmi-surət­də iqtizayi-təbiəti-bə­şəri oldur ki, hər kimsə gə­rək bir növ mənzur ilə cilabəxşi-dideyi-dil olub ovqati-şərifi zaye və bihudə keçirməsin və bəzmi-həvadisdə cami-qəf­lət­dən təbi-talibi-hüşiyarə badeyi-cəhl içirməsin". Əsər­lərin ikisində də İslam əxlaqı ilə mü­səlman aləminin gerçək təza­hü­rü qarşılaşdı­rı­lır. Füzulinin şikayəti yaramaz quruluş, onun sultan və məmurlarından idi. ...Füzuli hiylə, rüş­vət və fı­rıldaq yuvası olan ovqafın simasında bü­tün bir quruluşu satira atəşi­nə tutmuşdur. A.Bakıxanov isə "fazili-fərzanə və yeganeyi-dövri-zəma­nə" simasında döv­rü­nün ruhani züm­rəsini tənqid hə­dəfi­nə çevirir:
"- Bir kimsə əgər bir səbiyyəni həbaleyi-nigahə gətirsə, nagah validi-mənguhə validəsindən tə­mət­töi-təzvic almaq caizdirmi?
Çün məz­həbi-eşqdə bu surət məqami-əşkal idi, ol fazil mə­sə­ləni fitvayi-piri-eşqə mü­həv­vəl qıl­dı".
Amma mü­əllifin tənqid hə­dəfi yalnız bu qə­dər sadə də deyil. Əsərin əv­vəlindən sonunadək satirik üslub da özü­nü gös­tərir. Hekayə­də ilk növ­bə­də mərsiyəxanlıq özü bir tənqid hə­dəfidir: "Əlqissə, ol cəvani-suxtəcan həmi­şə rü­əsi-mənabirdə və məc­məyi-əkabirdə­vü əsağirdə mərsiyəxan, bəl­kə kəndisinin əvaqibi-ümurin yad edib həm­qərini-nalə­vüəfqan olurdu". Mü­əllif ruhani züm­rənin din haqqında tə­səv­vür­lərini sarkazm atəşi­nə tutur: "Bu əsnada mü­əllimi-mövsuf aləmi həvadisdən qəti-rəvabəti-əlayiq edib, həmağuşi-ərayisi-hura və nə­şəyabi-sağəri-şəra­bən təhura oldu (rəh­mətullahi-əleyh) və əhli-beyti-naşüna­sın, xüsu­sən Hüseyni Abbasın və mü­xəl­ləfatdan əmmamə, pustin və əba­sın, cüb­bə, şanə misvak və ridasın, kü­lə­cə, şali-kə­mər­bənd və qabasın ol cəva­nə vagüzar edib yerində canişin etdi". Əsərin qəhramanları­nın dili ilə bu simvolik büt­lə­rə bir daha zər­bə endirilir:
"- Ey arami-canım! Fikr elə ki, atandan qalan əmmaməni başıma qoyub, əba­sın çiynimə salub və qəba­sın qucağıma alıb bir nifrin elə­rəm ki, düş­mən­lərimizdən biri də yer üzün­də qalmaz.
...Xüla­sə, ol məzlumə dedi:
- Ey aşiqi-mehribanım! Bu söz­lər fayda verməz. Bir fikir elə ki, sən bu yerə gəl­mək üçün əlində bəha­nə olsun və xalq bəd güman etməsin".
"Kitabi-Əs­gəriyyə" əsərinin iqtibas kimi də­yər­ləndirilməsi onun orijinallı­ğına heç bir xə­ləl gətirmir, çünki yazı­çı Füzulidən fərqli olaraq bü­töv bir kompozisiya üzərində hekayə yaratmış­dır ki, hətta əsərin qeyri-adi sonluğuna gö­rə onu novella da adlandırmaq müm­kün­dür.
Azərbaycan ədəbiyyatında ilk də­fə lirik hekayə janrı­nın mü­kəm­məl nümu­nə­lərini Yusif Vəzir Çə­mən­zəminlinin yaradı­cı­lı­ğında gö­rü­rük. Yusif Vəzir realizmində sosial-siyasi amillər­lə paralel olaraq emosional faktorlar da mü­hüm yer tutur. "Mü­səlman arvadı­nın sər­gü­zəşti" -lirik-satirik monoloq, "Millət­pə­rəst­lər" - miniatür hekayə, "Və­tən" - satirik mənsur şeir, "Toy", "Ağ buxaqda qara xal", "Cavan", "İki çocuq", "İstirahət gü­nü", "Beş dəqi­qə","Soyuq busə" və s. lirik hekayə­ləri hamı­sı bir-birindən fərqli poetik nümu­nə­lərdir.
 
Hekayənin süjeti "Min bir gecə" nağıllarından gö­tü­rül­müş­dür­sə də, tədqiqat zamanı ortaya daha bir paralellik çı­xır. Yusif Vəzirin "Ağ buxaqda qara xal" hekayəsi Türkiyə ədəbiyyatında Rəcaizadə Ək­rəmin "Çox bilən çox yanılar" komediyası ilə səs­ləşir. "Mövzusu "Min bir gecə" nağıllarından "Mü­xəy­yəlat-i Əziz Əfəndi"nin bir bö­lü­mün­dən - ""Xoca Abdullahın hekayəsi"ndən alınaraq türk həya­tına uyğunlaşdı­rıl­mış dörd pər­dəlik bir tö­rə komediyası­dır.
"Çox bilən çox yanılar" komediyasında hadisə­lər, obrazlar, mükalimə­lər nə qə­dər realdırsa, "Ağ buxaqda qara xal" hekayəsində arzular da, istək­lər də əsərin qəhramanı kimi mü­cər­rəddir. Mərsiyəxa­nın adi bir gü­nün­də yolunun üs­tü­nə çı­xıb ona siğə olunmağı təklif edən qadın obrazı sanki xəyalidir. İlk baxışda qadı­nın istəyi aydın­dır: "Mən bu gün səni minbər­də ağlayan gör­düm. Məhz iman yolunda kirpiklərindən axan yaşların məftunu olaraq sə­nə siğə olmaq istədim. Bəl­kə bunun sə­bəbi­nə Allahü təala günahları­mı bağışlaya". Əsərin bü­tün məğzi, əslində, bu məqamda "niyyət"­lə əməl arasında yaranmış ironiyadan ibarətdir. Yazı­çı qadı­nın dili ilə İran cəmiyyətində İslam həqi­qət­lərindən tamamilə uzaq bir reallı­ğı açıb gös­tərir: "Ağa, məni Xorasanın başqa qadınları kimi gün­də neçə kişiyə mü­tə olan qadınlardan bilmə".
Qadın mərsiyəxandan qisas almaq üçün onu gö­zəlliyinin toruna salır. Lütfiyyə ilə müqayisə­də qadı­nın qisası­nın sə­bəbi yenə də mü­cər­rəddir: " Sənin ilk mərsiyəni dinlədikdə gö­zəl səsin bü­tün varlı­ğıma hakim oldu, sı­zıl­tı­lı bir saz kimi təra­nə­lərini daşı­yıb durdum. Səsin gecə­lər yuxumu, gün­düz­lər rahatlı­ğı­mı əvəz edirdi. Yer göy bü­tün kainat bir xoş səda olaraq məni oxşayır, eyni zamanda da için-için inlədirdi". İlk baxışda əsassız gö­rü­nən bu sə­bəb üçün nəti­cə də çox ağır təsir bağışlayır: "Qoca gö­zəlin ayaqları­nı qucub hə­rə­kətsiz qalmış­dı. O biri sə­hər onu hüc­rə­də bu vəziyyət­də də buldular. Soyuq meyit əl­lərini qoynuna qoyub dizi üstdə künc­də qalmış­dı". Əslində isə, Mərsiyəxan Əzmi əfəndidən də artıq də­rə­cə­də günahkar olub verilən cəzaya layiqdir. Ani xəyalat üçün bü­tün mü­qəd­dəs də­yər­ləri ayaq altına tö­kür: "Gö­zəlim, - dedi, - bu əmmaməm, bu quranım - hamı­sı­nı o qara xalın yolunda ayağına tö­kü­rəm!"
Müqayisəli şəkildə nə­zər­dən keçirdiyimiz hər iki əsərin süjetinin eyni mən­bə­dən qaynaqlandı­ğı şüb­həsizdir. Amma bunların arasındakı təsir mə­sə­ləsi hə­ləlik həll olunmamış qalır. "Ağ buxaqda qara xal" hekayəsi ilk də­fə 1911-ci ildə "İki hekayə" kitabında çıx­mış­dır. Hekayənin əv­vəlki adı "Bir mərsiyəxa­nın macəra­sı" olmuş, sonradan ədib onu dəyişdirib "Ağ buxaqda qara xal" qoymuşdur. Rəcaizadə Ək­rəmin "döv­rü­nün çox də­yərli seyirlik əsər­lərindən" olan komediyası isə "bəl­kə də özü­nə yaraşdırmadı­ğı üçün" ölü­mün­dən (1914) sonra yayımlanmış­dır.
Yusif Vəzirin "Mərsiyəxan" hekayəsi isə "Ağ buxaqda qara xal" əsəri­nə alternativ kimi səs­lənir. "Mərsiyəxan" realist üslubdadır. Çoxarvadlılı­ğın tənqidinə həsr olunmuş, haqqı tapdanan qadın­lı­ğın acınacaqlı vəziyyətinin ifadəsidir. Bu hekayə­də də yenə din adı altında mövhumat, riyakarlıq tənqid olunur. Hekayə­də ramazan ayı ilə mə­hər­rəmliyin eyni zamana düş­dü­yü bir gü­nün təsviri yazı­çıya mövhumatın, riyakarlı­ğın siması­nı daha parlaq boyalarla işıqlandırmaq üçün geniş imkanlar vermişdir.
Yusif Vəzirin "Toy" hekayəsi də xalq yaradı­cı­ğı ilə sıx bağlı­dır. Hekayənin kompozisiyası mərasim nəğ­məsi, xalq oyunları, toy ənə­nə­ləri üzərində qurulub, iki səh­nə­dən ibarətdir. Birinci səh­nə toyun kişi məclisini, ikinci səh­nə isə qadın məclisini əks etdirir. Hekayənin ideyası, əsas məğzi isə epizodikdir:
"- Sinninə layiq deyilsə də, kişi qı­zın xatirəsi üçün yaxşı toy elətdirir, - deyə məclisdəki­lərin biri o birinə pı­çıldadı.
O biri:
- Qız da yad deyil ki, öz baldı­zı­dır. Elə bu hə­yət­də də olur.
- Baldız olanda nə olar; kişi çox vəfa­lı kişidir. Gör­mür­sən, arvadı ölən­dən sonra on il evlən­mədi. Qayınatası demişdi ki, balaca qı­zım bö­yü­sün, sə­nə verə­cə­yəm. O da göz­lədi. Qız on dörd yaşına yetişib, toy olur.
- Doğrudan vəfa­lı kişidir: yetimlərin zəh­mətini çə­kə-çə­kə saqqalı tamam ağardıb".
Bu ani pı­çıl­tıda bir neçə tale və­rəq­lənir, bir neçə tipik hadisə aydın olur: qoca kişi övladı yerində qızla evlənir; öl­müş arvadı­nın yerinə baldı­zı­nı alır; kör­pə qız uşağı­nın bö­yü­məsini göz­lə­yə­rək yetimlərini artıq bö­yüt­müş qocanın on dörd yaşlı uşağın həya­tı­nı korlaması nə qə­dər də absurd bir dü­şün­cə tərzidir! Budur əsərin əsas qayəsi. Bu mü­cər­rədlik qarşı­sında donub qalmış yazı­çı­nın sarsın­tıla­rı "Toy" hekayəsində milli adət-ənə­nə­lərinin bü­tün komponentləri ilə üzə çı­xır. Təm­təraqlı şənlik və dərin, çı­xılmaz kə­dər... Bax, bu da antiteza!
İkinci səh­nə yalnız lirikdir, poetik dillə gəlinin məclisə girib rəqs etməsinin təsvirini ifadə edir, eyni zamanda dastan dilini də xatırladır:
"Gəlin oyuna girdi.
Gö­zəl gəlin, nazlı gəlin! Gəlin nə narın süzr­dü. Nə dadlı səkirdi. Gah qı­zılları səs­lənir, gah düy­mə­ləri şaqqıldaşır...
Səkdi gəlin, süz­dü gəlin, bir də məclisin ortasında duruxub əl­ləri ilə üzü­nü qapadı: gəlin hön­kü­rür­dü".
Hekayənin ikinci hissəsi ayrıca mənsur şeir kimi də səs­lənir.
Yusif Vəzirin lirik hekayə­lərini zəngin təsvir və tə­rən­nüm boyaları ilə yanaşı xalq nəğ­mə­lərindən nümu­nə­lər onu daha da mənalandı­rır, poetik də­yərini artı­rır. Hekayə­də verilən xalq nəğ­məsi də əsər­də təsvir olunan hadisə ilə təzad təşkil edir:
"Gəlin qoca kişiyə getmək istəmir, yetim saxlamaq istəmir".
"Aşıq da sazı dın­qıldadıb yanıq­lı səs­lə oxuyurdu:
 
"Mən bu də­rə­dən öt­mə­rəm,
Çadramı yellət­mə­rəm,
Ağsaqqala getmə­rəm,
Hoqqabaz oğlan gə­rək,
Kəkili saz oğlan gə­rək!.."
 
"Toy" hekayəsində lirika bü­tün poetik forma və fiqurları ilə çı­xış edə­rək nəsrin şeiriyyətini yaradır
Azərbaycan ədəbiyyatında "Toy" hekayəsi­nə alternativ olaraq Abdulla Şaiqin "Ağlaşma" hekayəsini gö­rü­rük. Hekayə­lər üslub və forma baxı­mından oxşar olduğu kimi ideya yö­nün­dən də yaxın­dır. Hər iki hekayənin süjetini mərasimin (toy və yas) təsviri təşkil edir; hər ikisində mərasim nəğ­mə­ləri verilir ( nəğ­mə və ağılar) , hər iki hekayə­də insan əməl­ləri heç bir konsepsiyaya sığ­mır. Guya milli və dini adət-ənə­nəy­lə yaşayan insan hə­lə də ibtidai tə­səv­vür­lərindən, cəha­lətindən qurtula bilmir. "Ağlaşma" hekayəsində kulminativ fikir bundan ibarətdir ki, "Bir nə­fər öl­mək­lə bü­tün ailəni öl­dür­məkmi istəyirlər?" Əl­bət­tə, burada da mü­cər­rəd dü­şün­cə tərzinin nəti­cəsi sövq­təbii ağlasığmaz olacaqdır ki, "Ertəsi gü­nü qarı­nı dəlixanaya aparmış­dılar". "Ağlaşma" hekayəsi də poetik təsvir vasitə­ləri ilə zəngin olduğu üçün­dür ki, dərin lirizmi ilə oxucunun hissləri­nə sirayət edə­rək uzun zaman təsirində saxlayır.
 
İyirminci əsrin əv­vəl­lərində Seyid Hüseyn bir tənqidçi kimi tanı­nır­dı. Seyid Hüseyn öm­rü­nün bu mər­hə­ləsində özü­nü tənqidçiliklə yanaşı istedadlı, perspektivli, daim axtarışda olan yenilikçi bir nasir kimi də gös­tərirdi. Ədibin bu dövr­də yazdı­ğı bədii əsər­lərinin janr və ideya müx­təlifliyi bunu qətiyyət­lə söy­lə­mə­yə imkan verir. Hekayə ("Aqi-valideyn və yaxud Zavallı Mə­şədi Zaman", "Qaçaq oğul və yaxud Ata mə­həb­bəti", "İn­təha­sı yoxdur", "Vahimə", "Eşq nədir", "Nadirə", "Xəya­nət", "Kərim kişinin kür­kü", v.s.), Povest ("Suzeş, yaxud iki mə­həb­bət"), əfsanə ("Ağ at və ağ çuxa"), mənsur şeir ("Seviyordum, fə­qət şimdi..."), "miniatür hekayə" adı­nı verə bilə­cəyimiz "Təbii təsvirlər" və yol oçerki ("Məş­həd xatiratım") və s. kimi bədii və ədəbi əsər­ləri onun yaradı­cı­lı­ğı­nın ilkin çağları­nın zənginliyindən xə­bər verir.
Seyid Hüseynin bədii yaradı­cı­lı­ğı ilkin mər­hə­ləsində gənclik təb­iətinin təsiri ilə lirik-psixoloji təsvirləri, sentimental pafosu ilə yaddaqalandırsa, ikinci mər­hə­lə­də o, daha çox ictimai əhəmiyyət kəsb edirdi. Seyid Hüseynin bədii tə­fək­kü­rü­nün ədəbi arenası da məhdud deyil. Onun ədəbi- tənqidi məqa­lə­lərindən də gö­rün­dü­yü kimi, geniş mütaliəli, dünya miqyasında estetik tə­fək­kü­rə malik bir şəxsiyyət olmuşdur. Hekayə­lərində də bə­zən dünya ədəbiyyatı­nın bir sıra cizgilərini sezə bilirik. "Vahimə" adlı lirik-psixoloji hekayəsinin üslubunda və ideya yü­kün­də Gi de Mopassanın "O" hekayəsinin nə­fəsini duymamaq müm­kün deyil.
1920-1930-cu illər bədii yaradı­cı­lı­ğı­nın məhsuldarlı­ğı və sər­bəstliyi, səmimiliyi baxı­mından Seyid Hüseynin ədəbi həya­tında xüsusi əhəmiyyət kəsb edir. Yeni sosial quruluşu öy­rən­mə­yə və uyğunlaşmağa çalışan yazı­çı bu dövr­də yazdı­ğı hekayə­lərində gerçək təəs­süratları­nı müm­kün qə­dər ifadə etmə­yə çalı­şır­dı.
1930 - cu illər Seyid Hüseynin yaradı­cı­lı­ğı­nın ən ağır bir mər­hə­ləsidir. Bu dövr­də yazılan əsər­lər Seyid Hüseynin fəaliyyətinin ümumi axarından tamamilə kənar bir təsir buraxır. Aydın Hüseynzadə bu mər­hə­ləni sovet ideologiyası­nın təsiri altında aşağıda­kı kimi səciyyə­ləndirir: "O illər­də Seyid Hüseyn yeni mövzulara müraciət edir, kənd­də gedən sinfi mübarizə­dən, kolxoz quruluşunun möh­kəm­ləndirilməsindən ("Yunus kişi", "Sə­nəm xala", "Köl­gə", "İki rəqib"), Bakı neftçilərinin həya­tından ("Əli­mərdan", "45-dən 65-ə"), xalqlar dostluğundan bəhs edən ("Armus") qiymətli əsər­lərini yaradır". Əslində isə, bu əsər­lərin bəzi­ləri yazı­çı­nın ideoloji cə­hət­dən silahsızlaşması­nın gös­təriciləridir, deqradasiyaya uğramış yaradı­cı­lıq nümu­nə­ləridir. Elə məhz buna gö­rə bu mər­hə­ləni Seyid Hüseyn ədəbi-bədii yaradı­cı­lı­ğı­nın ən ağır mər­hə­ləsi adlandı­rı­rıq. Çünki həya­tı boyunca ədəbi - bədii tə­fək­kü­rün­də həyat həqi­qət­ləri­nə sadiq qalmağa çalışan, "sə­nət həyat üçün­dür" qayəsini izlə­yən ədib artıq yeni quruluşun tə­ləb­lərini dərk etmiş və cəmiyyət­də baş alıb gedən mə­nəvi böhranla çarpış-barış mübarizə əzmini tamamilə itirmiş bir vəziyyət­dədir. Amma yenə də tam qətiyyət­lə deyə bilərik ki, dərin səmimiyyəti sayəsində lirik-psixoloji əhvali-ruhiyyə Seyid Hüseyn yaradı­cı­lı­ğı­nı sona qə­dər izləmişdir.
Hekayə janrında lirik-dramatik üslub Cə­fər Cabbarlı­nın romantik yaradı­cı­lı­ğı üçün də xarakterikdir ("Aslan və Fərhad", "Mənsur və Sitarə", "Gülzar", "Dilbər", "Altun heykəl" ). Ümumiyyət­lə C.Cabbarlı­nın realist nəsrini də dərin lirizm müşaiyət edir. Bu cə­hət­dən onları daha bir sıra adlar altında qruplaşdırmaq müm­kün­dür: "Mü­fəttiş", "Firuzə", "Çocuq" - lirik-epik, "Parapetdən Şamaxı yoluna qə­dər", "Papaq" - lirik-satirik hekayə­lərdir. "Qara Qən­bər" və "Gü­lər" hekayə­ləri isə emosional çalarlatdan və təsvir-tə­rən­nüm vasitə­lərindən təmizlənmiş, realist bədii təhkiyə nümu­nə­ləridir.
Cə­fər Cabbarlı­nın hekayə yaradı­cı­lı­ğına xas əsas cə­hət­lər­dən biri kimi bunu da qeyd edək ki, yuxarıda sadaladı­ğı­mız qruplaşdırmalar digər yazı­çıla­rın əsər­lərinin təhlilindən daha artıq şərtidir. Çünki hekayə­lərin çoxunda aparı­cı üslubla yanaşı, yardım­çı pafos da diqqəti çəkir. "Aslan və Fərhad", "Çocuq" hekayəsi isə üslub çalarları­nın müx­təlifliyinə gö­rə digər hekayə­lər­dən daha artıq fərq­lənir. Hekayə­lər­də lirik-epik təsvir vasitə­ləri ilə yanaşı publisistik ton da müşaiyət olunur. "Aslan və Fərhad" hekayəsində yazı­çı yeri gəldikcə geniş həcmli publisistik ricət­lər­dən istifadə edə­rək mövzunun emosianal təsirini artırmağa çalı­şır. Doğrudur, bu təsirli ricət­lər mü­əllifin etik-estetik, fəl­səfi gö­rüş­lərini əks etdirirsə də, zənnimizcə, əsə­rə vurduğu zə­rər də mübahisəsizdir : Publisistik üslub əsərin bədii də­yərini azaldır. "Çocuq" hekayəsində vəziyyət bir qə­dər fərqlidir. Əsərin üslubu epik, mövzusu isə publisistikdir. Belə ciddi bir mövzu ətrafında bədii əsər yazmaq yazı­çıdan bö­yük sə­nətkarlıq tə­ləb edir ki, bu da Cə­fər Cabbarlı­nın hekayənin ideyası­nın ekspressiv qolundan yapışaraq psixoloji portret yaratması ilə üzə çı­xır.
Lirik-publisistik hekayə janrına Yusif Vəzirin "Cavan", Seyid Hüseynin ailə-məi­şət məzmunlu "Bir hekayə"si də gö­zəl nümu­nə­lərdir. Şəfi­qə xanım Əfəndizadənin hekayə­ləri və elə­cə də povestləri ( "İki yetim bə yaxud Kərimin himməti" və s.) lirik-publisistik-didaktik üslubdadır. Lirik-publisistik hekayə­lərin tematikası ək­sə­rən maarifçiliyin təbliğini , etika və estetika mə­sə­lə­lərini, fəl­səfi dü­şün­cə­ləri, sosial-siyasi problemləri əhatə edir.
Azərbaycan nəsr tarixində lirik üslubun yük­sə­lən xətt üz­rə inkişaf etməsinin əsas sə­bəb­lərindən biri budur ki, elmi-fəl­səfi tə­fək­kü­rü­müz öz ifadəsini klassik poeziyada tapmış, nəsr dilimiz isə dastan və nağıllarda inkişaf etdirilmişdir. Bu məqamda Mirzə Fə­təli Axundovun "Nəzm və Nəsr haqqında" tənqidi məqa­ləsindən sitat yerinə dü­şər: " Hər dilin tə­kəl­lü­mü və kitabəti qərari-mü­təarif üz­rə nəsr ilədir və gahi bir para məzaminin fəhmindən ziyadə ləz­zə­tənduz və mü­təəssir olmaq üçün tə­kəl­lüm və kitabət şeir ilə olur". Məqa­lənin məzmunundan da Azərbaycan nəsrinin vəziyyəti açıq-aşkar məlum olur. Gö­rün­dü­yü kimi, məqa­lə nəzmin və nəsrin təhlilini nə­zər­də tutsa da, mü­əllif nəsr­lə bağlı demə­yə bir kəl­mə söz tapmayıb təhlilini yalnız nəz­mə həsr etmə­yə məcbur olmuşdur. Buna gö­rə də belə qən­aə­tə gə­lə bilərik ki, Azəbaycan bədii nəsr dili nağıl və dastanları­mız üzərində tə­şək­kül tapdı­ğı üçün bədii təhkiyə­də epiklikdən daha çox " şirin təhkiyə" adı­nı verdiyimiz lirizm dərinlik təşkil edir. /azyb.az/

Yenililklər
11.12.24
İzzəddin Həsənoğlu və Mirzə Ələkbər Sabirin Türkiyədə nəşr olunmuş kitablarının təqdimatı olub
05.11.24
Azərbaycanlı alim Özbəkistanın Milli televiziya  kanalının məşhur “Shirchoy” verilişinin qonağı olub
29.10.24
Kinonun işğala dirənişi - İstanbulda müzakirə
19.10.24
Bədirxan Əhmədlinin “XX əsr Azərbaycan ədəbiyyatı tarixi” 3 cildlik kitabı çap olunub
15.10.24
Cəfər Cabbarlı Mükafatı təqdim olunub
15.10.24
Füzulinin həyat və yaradıcılığının tədrisinə dair yeni kitab nəşr olunub
11.10.24
Ədəbiyyat üzrə Nobel mükafatı laureatının adı açıqlanıb
10.10.24
XV Bakı Beynəlxalq Film Festivalının bağlanış mərasimi keçirildi
09.10.24
Mikayıl Azaflının “Haqq aşığı yaranıbdı qəm çəkə” kitabı işıq üzü görüb
09.10.24
Asif Rüstəmlinin “Cəmo bəy Cəbrayılbəyli: həyatı və bədii yaradıcılığı” kitabı işıq üzü görüb
09.10.24
Anar Məcidzadə - Nə yaltaqlıq elə, nə quyruq bula...
03.10.24
Azərbaycan dastanlarınıın folklor semantikası
27.09.24
“Əta Tərzibaşı Kərkükün milli tədqiqatçısı” adlı kitabın təqdimatı olub
27.09.24
Lütviyyə Əsgərzadənin “Şeyx Məhəmməd Rasizadə” kitabı işıq üzü görüb
27.09.24
“Azərbaycan ədəbiyyatşünaslığı” jurnalının növbəti sayı çap olunub
27.09.24
Vaqif Yusiflinin “Məmməd Araz dünyası” kitabı işıq üzü görüb
27.09.24
Azad Qaradərəli - Kədərli yazların doğurduğu sevinc
09.09.24
Azərbaycan yazıçısının kitabı Təbrizdə nəşr olunub
09.09.24
“Əbdürrəhim bəy Haqverdiyev. Nəşr edilməmiş əlyazmaları”  kitabı nəşr edilib
09.09.24
Venesiya Film Festivalında “Qızıl Şir” mükafatının qalibi məlum olub
08.09.24
Venesiya Film Festivalında Azərbaycan filmləri nümayiş olunub
07.09.24
Şərqşünaslıq İnstitutunda “Əhməd Nədimin poetikası” kitabı çapdan çıxıb
27.08.24
Azad Qaradərəli - Alman şərqşünasın hekayələrim haqqında yazdıqları
09.08.24
Milli kino günündə “Tənha insanın monoloqu”
08.08.24
Turan Film Festivalı Laçın şəhərində keçiriləcək
02.08.24
Federiko Qarsia Lorka -  Bu çılpaq bədən at nalları dəyməyən...
12.07.24
Yelisaveta Baqryana - Ah, belə gecələr əzabdır dostum!
11.07.24
Azad Qaradərəlinin əsərlərinin beşinci cildi cap olunub
08.07.24
“Narqız” qısametrajlı animasiya filminin istehsalı davam edir
05.07.24
"Dünya ədəbiyyatı" jurnalının Çeçenistan sayı işıq üzü görüb
03.07.24
“Ulduz” jurnalı oxucuların görüşünə yeni təqdimatda gəlib
02.07.24
Frans Kafka - Hökm
25.06.24
Mədəniyyət Nazirliyi senzura ittihamlarına aydınlıq gətirib
25.06.24
Azərbaycan Kinematoqrafçılar İttifaqı Şirvanda kino günlərinə başlayır
22.06.24
Şahid ifadəsi - Zərdüşt Əlizadə yazır...
13.06.24
“Divanü lüğat-it-türk”ün II və III cildləri nəşr olunub
13.06.24
“Ulduz” jurnalının may nömrəsi çap olunub
13.06.24
Azərbaycanda aparıcı teatrların siyahısı təsdiqlənib, işçilərin maaşları artırılıb
05.06.24
Özbəkistanlı şairlərin şeirləri Azərbaycan dilinə tərcümə edilərək nəşr olunub
05.06.24

Qulu Ağsəs haqqında yeni kitab çap edilib

©2012 Avanqard.net Muəllif hüquqları qorunur. Məlumat internet səhifələrində istifadə edildikdə müvafiq keçidin qoyulması mütləqdir.