Nabokov Vladimir Vladimiroviç rus ədəbiyyatının ən sirli yazıçılarından biridir. Uşaqlıqdan “tale ərköyünü” olan V.Nabokov qədim və zəngin dvoryan nəslindəndir. Anası Yelena İvanovna Rukavişnikova Sibir qızıl sənayeçiləri nəslindəndir, atası isə entomoloq, hüquqşünas, publisist, dövlət xadimi Vladimir Dmitriyeviç Nabokovdur (ruslaşmış tatar knyazı Naboka Murzadan başlanan əski knyaz nəslindəndir. 1916-cı ildə ona bir milyonluq var-dövlət və XVIII əsr üslubunda tikilmiş malikanə qalmışdı).1917-ci il inqilabından sonra ailə Peterburqdan baş götürüb qaçır, əvvəlcə Krıma köçürlər, sonra isə Rusiyanı tamam tərk edirlər. Nabokov Berlində yaşayır, ailəsini ingilis dili dərsləri deməklə saxlayır. Mühacirət nəşrlərində fəal çap olunur. 1922-ci ildə yazıçının atası, kadet liderlərindən biri olan Vladimir Dmitriyeviç terror qurbanı olur. Atasının ölümü gənc Nabokovun həyatını, arzularını alt-üst edir. Bu mənada ata obrazının onun əsərlərində mühüm yer tutması da məlumdur. Nabokovun tərcümeyi-halının ikinci hadisəsi Vera Yevseyena Slonimlə tanış olması və onunla ailə qurmasıdır. Demək olar ki, yazıçı bütün əsərlərini ona həsr etmişdir.
Almaniyada faşistlərin hakimiyyətə gəlişindən sonra V.Nabokov 1940-cı ildə ABŞ-a köçür, 1945-ci ildə ona vətəndaşlıq verilir. 1948–1958-ci illərdə Kornell Universitetinin professoru olur, 1951–1952-ci illərdə Harvard Universitetində mühazirələr oxuyur.
Üç dili mükəmməl bilən, rus ədəbiyyatında bilinqvizmin parlaq nümayəndəsi olan V.Nabokov əsərlərinin yarısını ingiliscə yazıb (“Sebastyan Naytın əsl həyatı”, “Bend Sinister”, “Pnin”, “Lolita” və s.).
A.S.Puşkinin “Yevgeni Onegin” mənzum romanını ingilis dilinə tərcümə edib (4 cilddə, geniş şərhlərlə). M.Lermontovun “Zəmanəmizin qəhrəmanı” romanının, “İqor alayı haqqında dastan”ın ingilis dilinə tərcüməsi də ona məxsusdur.
1959-cu ildə Nabokov yenidən Avropaya qayıdır, 1919-cu ildən yaşamağa yeri olmayan yazıçı pansionatlarda, professor kotteclərində yaşayır və elə burada da 1977-ci il iyulun 2-də dünyasını dəyişir. İsveçrənin Montryö şəhərindəki “Palas-hotel” mehmanxanası onun sonuncu evi olur.
1972-ci ildə A.İ.Soljenitsın Nabokovun Nobel mükafatına namizədliyini irəli sürür. 40 yaşlı kişinin “nimfetka”ya, çox erkən yetişmiş 12 yaşlı qıza sevgisindən bəhs edən “Lolita” romanı yazıçıya bu ali mükafatı almasına mane olur.
İnsan ömrünü idarə edən tale, tale ilə qəhrəman arasında konflikt-oyun Nabokov nəsrinin (“Lujinin müdafiəsi”, “Lolita”, “Edama dəvət” və b.) əsas mövzusudur. Tənqidçilərin ifrat estetizmdə suçladığı Nabokov nəsri üçün avtobioqrafizm oyunu, keçmişdən bu günə və ya əksinə keçidlər, “itirilmiş cənnət” – Rusiya obrazı (bəzən yazıçını gerçək Rusiyaya biganəlikdə də günahlandırıblar) səciyyəvidir.
İki dəfə yerindən-yurdundan didərgin düşən – birinci dəfə Rusiyadan, bolşeviklərin əlindən; ikinci dəfə də Avropadan, faşistlərdən, Hitlerin əlindən qaçmış, iki dəfə bu real, fani dünyanın etibarsızlığını ömür təcrübəsində min bir əzabla, məhrumiyyətlə sınaqdan keçirmiş bir yazıçı üçün ədəbiyyat yeganə “xilas kəməri” – xilasedici gerçəklik olmalıydı. Əslində, onun romanlarının əsas qəhrəmanı elə ədəbiyyatın özüdür. V.Xodaseviçə görə, Nabokovun əsas mövzusu – yaradıcılıq mexanizmi, məqsədi priyomların necə yaşamasını və işləməsini göstərməkdir. Onun yaradıcılığında iki dünya – təxəyyül dünyası və gerçəklik dünyası var. Nabokov üçün təxəyyül dünyası gerçəkdən gerçəkdir, əsl gerçəklikdir.
Rolan Bart esselərinin birində sözə münasibətin iki tipindən – yazıçılardan və yazanlardan bəhs edir. R.Barta görə yazanlar “tranzitiv tipli adamlardır”. Onlar qarşılarına hansısa bir məqsəd (şahidlik etmək, nəyisə izah etmək, öyrətmək...) qoyurlar... Onlar üçün söz əməli ehtiva edir... Yazıçı üçün. əksinə, söz özü dəyərdir; yazanı müəyyən edən cəhət sadəlövhlükdür – o, “dünyada nəsə bir qeyri-müəyyənliyi aydınlaşdırmaq” cəhdində bulunur. Özünü sözə həsr edən yazıçı isə, R.Bartın yazdığına görə, yazanların iki tipindən – birincisi, müəllimlikdən... ikincisi, şahidlikdən və sadəlövhlükdən məhrum olur.
Bu təsnifata əsasən, Nabokov müəllimlikdən, şahidlikdən və izah etməkdən imtina etmiş yazıçıdır. Məsələn, onun sevmədiyi Dostoyevski daha çox “yazan” tipinə yaxındır. Sözün tranzitiv istifadəsi ilə bağlı nə varsa, Nabokov ondan imtina edir: onun əsərlərində “həqiqət – düzgünlük, həqiqət – ədalət” ideyalarını axtarmaq əbəsdir. O, yalanla yaşamamağı öyrətmir, “zamanın ruhu” haqqında heç bir şahidlik də etmir. “Lujinin müdafiəsi”nin müəllifi, sanki, bu sosial-etik kateqoriyalardan kənardadır. Rolan Bart həssaslıqla duymuşdur ki, yazıçı özünü sözlə eyniləşdirərək, həqiqəti söyləmək hüququnu itirir, çünki dil tam tranzitiv deyilsə, strukturdur, onun məqsədi (ən azı, yunan sofistikası dönəmindən bəri) həqiqətlə yalan arasında fərqi neytrallaşdırmaqdır.
Nabokov üslublarla və sətiraltı mənalarla rus klassikası ilə bir ədəbiyyat oyunu aparırdı. Ağlarla və qaralarla başlayırdı və həmişə oyunu udurdu. Yalnız poeziyada uduzub. Səbəbi şeirlərində şahmatçı və nasir olmasıdır.
V.Nabokov ilk şeirlərini 16 yaşında çap etdirir. Bu şeirlər şagird təcrübəsinin zəif bədii ifadəsidir. 1916-cı ildə öz hesabına “Şeirlər” kitabını buraxır. Şeirlərini “V.Sirin” təxəllüsü ilə yazır. “Sirin” slavyan folklorunda sehrli quşlardan birinin adıdır.
Yuxu və itmiş xoşbəxtlik Nabokov – Sirin poeziyasının əsas mövzularıdır. Yuxu keçmişin, itirilmiş cənnətin simvoludur və bu mövzular Rusiya mövzusu ilə birləşir. Məsələn, “Güllələnmə” (1927) şerində lirik qəhrəman Rusiyada ölməyi mühacirət heçliyindən üstün tutur.
Artıq ilk əsərlərindən sonra Nabokovda xeyir-şər probleminə müəyyən laqeydlik göstərən, əsərlərinin yalnız forma və üslubu ilə maraqlanan, klassik rus-realist ənənəsini unudan yazıçı obrazı formalaşmağa başlayır. Romanları realizm manerasında yazılsa da, fantastik, qorxulu, qrotesk təsiri bağışlayır.
V.Nabokovun məişət fərdiliyi, personajlara münasibətdə soyuqluğu, təhkiyədə satirik-ironik, parodiya-oyun başlanğıcı bütövlükdə yaradıcılığına möhürünü vurmuşdur. Nabokovda canlı personajlar azdır. Personajlarının geniş təfərrüatlarla təsviri, onların seçim azadlığından məhrum olur. Məsələn, Kreçmar Maqdanın (Nabokovun) əlində oyuncağa çevrilsə də, yazıçının qurduğu torda ilişib qalsa da, hadisələrin faciəli axarına baxmayaraq, romanın sonunda nəfəs almağa, “dirilməyə” başlayır.
Nabokov, bəlkə də, illüziya və yoxluq məsələləri ilə belə dərindən maraqlanan ilk rus yazıçısıdır. O, cəmiyyətin sosial-mənəvi bəlalarını, ictimai fəsadlarını deyil, Varlıqdakı yaraları hiss edirdi və təsvir edirdi. Əsərlərindəki axirət-yoxluq, kabus havası da bu səbəbdəndir.
V.Nabokov üçün yaradıcılıq həyatın özündən də qiymətlidir və hətta romanlarının birində bəyan edir ki, onun qəhrəmanı “Zina yox, rus ədəbiyyatıdır”.
Sağlığında onu kimlərlə müqayisə etməmişlər? – M.Prust, F.Kafka, alman ekspressionistləri, J.Jirodu... “Başqa sahillər” əsərində yaddaş – zaman mövzusu (bu mövzuda M.Prust bir örnəkdir) ön plana çıxır. Onun avtobioqrafiyasının əsasında üç mövzu durur: müəllifdə və onun balaca qəhrəmanında şüurun yaranması, ata itkisi və kəpənək ehtirası. Burada kəpənək bioqrafik və bədii simvoldur.
Nabokovun yaradıcılığı həmişə ənənə ilə, “Puşkin mifi” ilə bağlı olub. “Maşenka” (1925)
yazıçının ilk romanıdır.
Nabokovşünaslıqda, adətən, “Maşenka”nı digər romanlarının modeli hesab edirlər. Romanda Berlindəki rus pansionunun sakinləri – “itirilmiş rus kölgələri” təsvir olunur. Onların arasında “mavi” məhəbbətləri ilə arsız-vecsiz yaşayan rəqqas cütlüyü, qoca şair Podtyagin, Çexovun eyniadlı hekayəsindəki Veroçkaya çox oxşayan sakit təbiətli xanım Klara... sevgi üçbucağı üçün fon yaradır. Riyaziyyat müəllimi Alfyorov, ağ ordunun keçmiş zabiti Qanin və romanda yalnız “pərdəarxası” görünən Alfyorovun arvadı. Qaninin ilk sevgilisi Maşenka bu oyuna qatılanların arasındadır. Onların “kölgə” mövcudluğunu Klaranın otağında divardan asılmış Arnold Böklinin “Ölülər adası” rəsminin surəti daha qabarıq əks etdirir.
Pansion sakinləri yaxşı dərk eləyirlər ki, əski Rusiya artıq mövcud deyil. Bəziləri burada ömürlərini sakitcə başa vurur, digərləri bu mövzuda ara-sıra söhbət açsa da, heç nə dəyişmir. Onların yeganə ümid yeri xatirələrdir. Hər yerdə, hər şeydə – Oredejdəki su dəyirmanında, bir stəkan çayda əriyən qənddə, Berlin göylərində sürətlə sürünən buludlarda... Rusiyadan bir nişan, əlamət axtarırlar.
“Maşenka”nın qəhrəmanları məğlub olmağa məhkumdurlar. Məsələn, ilk baxışdan rəqibinə qalib gəlmiş Qaninin Alfyorovun dilində “əşya”ya çevrilməsi. Alfyorov öncə onun adını, soyadını dəyişik salır. Qanin buna çılğıncasına etirazını bildirir, şərəfini alçaldan təhqir kimi qəbul edir: “Mənim adım Levdir. Yadda saxlamağa çalışın”. Oyun qaydaları isə pozulmaqda davam edir. Alfyorov davamlı olaraq onu gah Lev Lvoviç, gah da, sadəcə, Lev çağırır. Revanşın yaxınlaşdığını hiss edən qəhrəman mövcud durumla barışmalı olur.
Romanın əsasını qəhrəmanın xatirələri təşkil edir. Əsər gözlənilməz sonluqla bitir. Qanin son anda Maşenka ilə görüşdən imtina edir. Keçmişin birdəfəlik itdiyini anlayır. Yaddaşında və düşüncəsində canlı və gerçək qalan yalnız keçmiş sevginin obrazıdır.
Maşenkanın özü də artıq “kölgələr dünyası”ndadır. Gerçək Maşenka daha mövcud deyil. Maşenka özü də bir xatirəyə, simvola çevrilib. Maşenka obrazının “itirilmiş cənnətlə” – Rusiya ilə semantik əlaqəsi şübhəsizdir.
Nabokovun avtobioqrafik əsərləri sırasında “İgidlik” romanı xatırlanmalıdır. Romanın baş qəhrəmanı Martın Edelveys Nabokov romantizminin bədii təcəssümüdür. Martın bir qəhrəman kimi əslində, yazıçının arzusunu yerinə yetirir: O, igidlik göstərir, Sovet Rusiyasına, yarımmifik “Zoolandiyaya” yollanır.
“Obskur kamerası” romanı iki dəfə işıq üzü görüb: 1932-ci ilin əvvəllərində “Obskur kamerası” adı ilə, bir neçə il sonra isə ingilis variantı “Qaranlıqda gülüş” adıyla çap olunub.
Personajların əcnəbi adlar daşıması, 20-ci illərin alman gerçəkliyinin təsviri oxucuları gərək çaşdırmasın. Bu, əsl rus romanıdır. Nabokov Berlin mühitini əla tanıyırdı və duyurdu. On beş ildən artıq bu şəhərdə yaşamışdı.
Romanda sənətşünas Bruno Kreçmarın “kino gözəli” karyerası arzusu ilə yaşayan Maqdaya faciəli ehtirası təsvir olunur. Maqdaya bağlanmış Kreçmar ailəsini atır, dostlarından üz döndərir və büsbütün təzə rəfiqəsinin dünyasında ilişib qalır. Həmişə atasının yolunu gözləyən azyaşlı qızının ölümü belə onun vicdanını ağrıtmır, onu kor ehtiraslardan ayırmır. Kreçmar o qədər rəhmsiz, iradəsiz adamdır ki, hətta qızının dəfn mərasiminə qatılmır.
Kreçmarın Maqdaya sevgisi ülvi, bəşəri duyğu deyil, seksual xarakterlidir. Qəhrəman hərdən özünüdərk anlarında özünə hesabat versə də, əməllərindən əl çəkmir. Ömrünü yandırıb kül etmiş ehtiraslara qarşı müqavimət göstərə bilmir. Nabokov qəhrəmanın ömrünü obrazlı şəkildə belə ifadə edir: “Bu ömür ona işıqlandırılmış, mismarlanmış yeşik və ya uşaq arabası olan uzun və tozlu dəhlizi xatırlatdı, dəhlizin dərinliyindən gözləri qaraldı”.
“Obskur kamerası” metaforadır. Adi aparatın “qara yeşiyində” – həyatda baş verənlərin təsviri verilir.
Kreçmarın düşüncəsi, əslində, obskur kamerasıdır. Zülmətin girdabına düşdükcə, suda boğulan adam saman çöpündən yapışan kimi, o da əski günlərin xoşbəxtlik ilğımından yapışmağa çalışır.
“Lujin müdafiəsi” (1929) romanı, əslində, şahmat haqqındadır. Romanın süjeti dahi şahmatçı Lujinin ömür və ruhi xəstəlik tarixindən ibarətdir. Lujin üçün gerçəklik böyük şahmat oyunudur. Oyun atmosferi, oyun ehtirası romanın emosional-fəlsəfi poetikasını təşkil edir. Həyatın amansız təcavüzünə qarşı qəhrəmanın oyun aqressivliyi dayanır. (Romanın ilk səhifəsindən şahmat kombinasiyaları ilə tanış olmayan balaca Lujinin aqressiv oynadığının şahidi oluruq: o, böcəklə oynayır, sonra böcəyi rəhmsizcəsinə, daşla əzib öldürür). Lujinin xanımı köməksiz, zəif və zərif ərini şahmat dünyasından təcrid etməyə çalışsa da, buna nail ola bilmir. Lujin axıracan oyundan əl çəkmir. O, davranış variantlarını qəbul etmədiyi bu dünyaya qalib gəlmək istəyir.
Nabokov şahmatı yaxşı bilirdi. Onun bütün yaradıcılığında “şahmat obrazının məntiqi” var: ancaq oyun qaydaları tək özünə bəlli idi. Ernstin şəklində olduğu kimi, kraliça ilə oynayan kral. Vəzir piyadaya doğru can atır, fil atla əvəzlənir. Möcüzələr ölkəsindəki Alisa Anya olur. Anya sonra Latiyə çevrilir.
Yuxarıda qeyd etdiyimiz kimi, “Maşenka”nın bəzi motivləri yazıçının başqa əsərlərində, o cümlədən “Lujin müdafiəsi” romanında da görünür. Bir yazıçı kimi onu patoloji hadisələr “adi” normalardan, yaşam qaydalarından kənaraçıxmalar maraqlandırır.
Romandakı impressionizm çalarları, rənglərin zənginliyi, metafora sıxlığı Nabokov sənətkarlığının göstəricisidir.
“Lujin müdafiəsi”nin bir mühüm xətti də yeni Rusiya və Avropa yaşam tərzlərinin müqayisəli kontekstdə qurulmasındadır. İki dünyanın müqayisəsi romanda cəmi bir dəfə, Lujinin mənzilinin kandarında Sovetlər Birliyindən gəlmiş bir xanımın görünməsi ilə baş verir. Xanımın portreti, danışığı yüngül ironiya ilə verilsə də, heç vaxt acı, sərt satiraya keçmir. Xanım “Avropada teatr yoxdur, sadəcə, yoxdur” deyib Berlini söysə də, mağaza vitrinlərini saatlarla seyr etməkdən yorulmur. Müxtəlif bəhanələrlə Lujingilə gəlir, boşboğazlıq edir və bununla ev yiyəsinin nifrətini qazanır.
Nabokov poetikasının əlamətləri bu əsərdə də qabarıq görünür: xəyal – gerçəklik, dahilik – dəlilik, fərdi seçim, qəzavü-qədər qarşıdurmaları, ölüm (romanda şahmat ölüm simvoludur), oyun, tale, uşaqlıq, günah mövzuları.
Ətraf mühit qəhrəmana bir xəyal qırıqlığı gətirir, dünya ilə arasındakı dibsiz, dərin bir uçurum onu xilas etmir. Həssas təbiətli, istedadlı adamların taleyi belədir.
Nabokov dünyası oyun, kölgə, ilğım dünyasıdır. Yoxluq və heçlik metafizikasıdır. Nabokov personajlarında, sanki, “ruh” yoxdur.
“Lolita” (1953) Nabokovun ən qalmaqallı əsəridir. Burada romanın süjetini – ağdərili dul Qumbertin Lolitaya yönəlmiş ehtiras tarixçəsini danışmağa elə bir lüzum yoxdur, həm də ki, Nabokov üçün süjet elə bir əhəmiyyət kəsb etmir.
“Lolita” Nabokovun oxucu qavrayışı baxımından mürəkkəb romanlarından biridir. Növbəti “etibarsız hekayətçinin” etirafı şeirlə, şifrələrlə, illüziyalarla doludur. Romanın bir neçə laydan ibarət olması şərhləri xeyli çətinləşdirir. İkinci aspekt romanın etik xarakteri ilə bağlıdır. Nabokov etikasının “mehvəri” onun zorakılığa münasibətidir.
“Edama dəvət” romanı V.Nabokovun şedevr əsərlərindəndir və sadə süjetə malikdir. Hadisələr elə bir şərti, yarımfantastik dünyada baş verir ki, orada xeyir, gözəlliyə və idraka yer yoxdur. Bu mütləq şəffaf, aydın dünyada qeyri-şəffaf olan Çinçinnat Ç.-yə ölüm hökmü elan edilir. Çinçinnat kamerada on iki gün (günlərin təsviri əsərin süjet xəttini təşkil edir) keçirməli olur, romanın sonunda baş qəhrəmanın boynu vurulur. Ədəbiyyatşünaslar “Edama dəvət” romanını süjetinə görə Y.Zamyatının “Biz” romanı kimi antiutopiyalara şamil edirlər.
1962-ci ildə intervülərinin birində deyirdi: “Əslində, mən zorakılığa nifrət edən adamam”. Doğrudan da, onun patologiya meyilli qəhrəmanları ətrafa zərər vuranda, müəllif tərəfindən rəhmsizcəsinə cəzalandırılır. Qumbertin cəzası Lolitanın itkisi və çarəsiz axtarışı olur.
“Lolita”nın dünya şöhrəti Nabokovu, nəhayət, maliyyə asılılığından qurtarır: müəllimliyi buraxır, ailəsiylə yenidən Avropaya köçür və özünü tamamilə ədəbi yaradıcılığa həsr edir: Avropada daha dörd roman – “Zəif od” (1961), “Ada, yaxud ehtiras” (1968), “Şəffaf nəsnələr” (1972) və “Arlekinlərə bax!” (1974) yazır. O biri əsərləri kimi, bu romanlar da Rusiyaya yazıçının ölümündən sonra yol tapır. Özü nə vaxtsa demişdi: “Mən heç vaxt qayıtmayacağam, çünki bütün Rusiya həmişə mənimlədir: ədəbiyyat, dil və öz rus uşaqlığım. Mən heç vaxt qayıtmayacağam. Mən heç vaxt təslim olmayacağam”.
Nabokov, bəlkə də, dünyanın ən tənha yazıçısı idi. Bunin nə vaxtsa Nabokovun özünə deyibmiş: “Siz dəhşətli əzablar içində və tamam tənha öləcəksiniz”. Mən bilmirəm, necə olub ki, Buninin öncəgörənliyi baş tutmayıb. “Sebastyan Naytın əsl həyatı” romanında bir deyim keçir: “Bu dünyanın kobudluğuna dözməyib, bu kobudluqdan yaralı Nayt maska arxasında öz ağrısını gizlədirdi; ancaq bu maska müdhiş gerçəkliyə çevrildi”.
Deyəsən, Nabokovun özü haqqındadır...
/kult.az/