Yuri Polyakov Kamal Abdulla haqda: “Şairlərdən qorxmayın!”
17.09.14
Çingiz Aytmatov adına mükafat laureatı, Rusiyanın "Literaturnaya qazeta" qəzetinin baş redaktoru Yuri Polyakovun görkəmli yazıçı Kamal Abdullanın bu yaxınlarda Moskvada çap olunmuş "Платон, кажется, заболел..." kitabı haqqında məqaləsi. Не бойтесь поэтов! Азербайджанский писатель Камал Абдулла, за творчеством которого я слежу много лет, является, на мой взгляд, одним из интереснейших авторов, работающих в жанре интелектуальной прозы. Вообще, философская проза имеeт в мировой литературе глубокие традиции, она явила миру истинные шедевры, повлиявшие на развитие всей земной культуры. Камал Абдулла, сочиняя свои книги, опираeтся на все эти богатства - от Платона до Борхеса, - он актуализирует, варьирует, переосмысливает сказанное до него и открывает новое. Ведь новое - это понятoе старое. Важная, я бы сказал, уникальная особенность прозы Камала Абдуллы - это соединение, взаимообогащение западной и восточной мудрости. Собственно, эта парадигма изначально заложена в европейской практике, но он наполняет ее собственным интеллектуальным, духовным и жизненным опытом, тем самым воплощая азербайджанскую традицию, в которой исторически сошлись, переплетаясь, Восток и Запад. Вообще, на евразийском пространстве именно слово, литература, взаимопроникающие мотивы и образы создали тот уникальный культурный ландшафт, о котором мы тоскуем и через четверть века после того, как раскололась великая льдина под названием СССР. Мне близок авторский взгляд на жизнь, как на мистическую метафору, как на поток смыслов, перетекающих один в другой, как на метафизическую тайну, приблизиться к которой можно, всматриваясь в бытовые знаки или обдумывая случайные, казалось бы, совпадения, перетолковывая, разгадывая классические газели. В творчестве есть два главных пути: от жизни к искусстве и от исскуство к жизни. Автору, кажется, ближе второй, хотя и мимолeтной деталью он владеeт в совершенстве: «Дома мне сказали, не бойся, переведи дух, это человек редкого дарования... Он – поэт. Я тогда спросил отца: – О мой милый отец, что есть поэт? Отец отвечал мне: – Поэт - это человек, который чувствует то, что не чувствуeм мы, говорит то, что высказать нам не дано, понимает то, чего не понимаем мы. Он – любимец Бога.» И вот я думаю: с тем мерцающим знанием, которое Tворец даёт своим любимцам, наверное, проще постичь и обьяснить логический сумбур нашей жизни. Этой дорогой идет Камал Абдула. Его проза бережно переведенная на русский язык Азером Мустафазаде, - не развлечение, она требует умственного усилия, но это усилие окупается сторицей, когда входишь в мир писателя и мысленно обживаешь его. Представленный сборник рассказов, одна из лучших книг автора, не является в этом смысле исключением. Но, войдя в его художественный мир, почувствовав вкус к тайне мироздания, заключенной в слове, будешь вновь и вновь возвращаться к произведениям этого замечательного писателя.
|