Səlim Babullaoğlu AYB-nin Bədii Tərcümə və Ədəbi Əlaqələr Mərkəzinə sədr seçilib
25.06.14
Səlim Babullaoğlu AYB-nin Bədii Tərcümə və Ədəbi Əlaqələr Mərkəzinə sədr seçilib.
Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin katibliyinin, İdarə Heyətinin, Ağsaqqallar Şurası və Təftiş Komissiyasının üzvlərinin genişləndirilmiş birgə iclası keçirilmişdir. Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin sədri, Xalq yazıçı Anarın təklifi ilə şair, tərcüməçi, "Dünya ədəbiyyatı" jurnalının baş redaktoru Səlim Babullaoğlu Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin Bədii Tərcümə və Ədəbi Əlaqələr Mərkəzinə sədr seçilmişdir. Eyni zamanda həmin toplantıda Bədii Tərcümə və Ədəbi Əlaqələr Mərkəzinin nəşrləri kimi "Dünya ədəbiyyatı" dərgisinin baş redaktoru Seyfəddin Hüseynli, "Ulu Çinar" dərgisinin baş redaktoru Elxan Zal təyin olunublar.
Yeni təyinatdan sonra Səlim Babullaoğlu ilk ekslüziv müsahibəsini bizə verdi.
- Sizi təbrik edirik. Bu bir çoxları üçün gözlənilən, amma eyni zamanda bir qədər də gözlənilməz idi. Sizin üçün necə, bu gözlənilən idimi?
- Əvvəla icazə verin AYB-nin sədri, Xalq yazıçısı Anara mənə göstərilən etimada təşəkkür edim. Qaldı gözləmək məsələsinə, bir neçə gün əvvəl mənimlə bu haqda söhbət olmuşdu.
- İşinizi necə qurmaq fikrindəsiz?
- Ordan başlayım ki, mənim təyinatımdan başqa Seyfəddin Hüseynli "Dünya ədəbiyyatı" dərgisinə, Elxan Zal isə "Ulu Çinar" dərgisinə baş redaktor təyin edildi. Hər iki dərgi ildə iki dəfə nəşr olunmaqla Bədii Tərcümə və Ədəbi Əlaqələr Mərkəzinin büdcəsindən maliyyələşəcək və Mərkəzin nəşri kimi fəlaiyyət göstərəcəklər. Qaldı işimizi necə qurmaq məsələsinə, mən toplantıda çıxışımda dedim, təkrar edim ki, yaxın 5 il üçün aşağıdakı fəaliyyət prioritetləri müəyyənləşdirdik. Birincisi, türk xalqları ədəbiyyatlarını Azərbaycan dilinə və Azərbaycan ədəbiyyatını türk xalqlarının dillərinə tərcümə edəcəyik. Türk xalqları ədəbiyyatlarınının Azərbaycan dilinə tərcüməsi, nəşri və populyarlaşdırılması üçün hər sayı konkret bir türkdilli xalqın ədəbiyyatına həsr olunmaqla ildə iki dəfə "Ulu Çinar" dərgisi nəşr olunacaq. İkincisi isə, Azərbaycan ədəbiyyatının əsasən Avropa və yaxın xarici ölkə dillərinə, eləcə də dünya xalqları ədəbiyyatlarını Azərbaycan dilinə tərcüməsini və nəşrini gerçəkləşdirəcəyik ki, burda da hər sayı konkret bir xalqın ədəbiyyatına həsr olunmaqla ildə iki dəfə "Dünya ədəbiyyatı" toplusunu nəşr olunacaq. Bizim tərcümə fəaliyyətimiz bununla məhdudlaşacaq. Qalan işlər isə yalnız xariclə bağlı olacaq.Qoy, sürpriz olsun. Bir çox islahatlar aparmaq və yeniliklər eləmək niyyətindəyik. İnşallah, Allahdan xeyirlisi. /ayb.az/
|